Συζήτηση: λογοτεχνική μετάφραση, συγγραφική ζωή και το έμφυλο παράδειγμα (της Αμάντας Μιχαλοπούλου) | ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ Ο ΑΝΑΓΝΩΣΤΗΣ ΓΙΑ ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΚΑΙ ΤΙΣ ΤΕΧΝΕΣ
Αλλαγή: μέθοδος - LIFO SHOP
Το θρυλικό λογοτεχνικό έργο του Ρόμπερτ βαν Γκούλικ σε νέες μεταφράσεις | Athens Voice
Γιώργος Σαλακίδης «Η μελέτη της λογοτεχνίας Ελλάδας − Τουρκίας, κυρίως μέσα από τη μετάφραση, να λειτουργήσει ως μέσο αλληλοκατανόησης, διαλόγου και ειρηνικής συνύπαρξης» - Παρατηρητής της Θράκης | Παρατηρητής της Θράκης
Προκήρυξη δύο Βραβείων Εξαίρετης Ανθρωπιστικής Προσφοράς ΣΑΕ - Faculty of Humanities
Κρητική λογοτεχνία της Αναγέννησης - Βικιπαίδεια
Το ΚΚΕ «σκαπανέας» στη μετάφραση και διάδοση του μαρξιστικού έργου στην Ελλάδα | 902 Mobile
Πρόταση σερβιρίσματος ενός ποιήματος: η μετάφραση ποίησης ως επικύνδυνο άθλημα - Litrix.de
Προκήρυξη δύο Βραβείων Εξαίρετης Ανθρωπιστικής Προσφοράς ΣΑΕ - Faculty of Humanities
Θεωρία για λογοτεχνικούς χαρακτήρες | PDF
Ο Ξανθός Έκμπερτ - Το Ρούνενμπεργκ - Ludwig Tieck | Audiobook - Ηχητικό Βιβλίο που αφηγείται ο Αριστοτέλης Ζαχαράκης | Bookvoice.gr
ΑΦΙΕΡΩΜΑ ΣΤΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ: Μαρία Παπαδήμα • Fractal
Οι δαιμονισμένοι - LIFO SHOP
Κατερίνα Νικήτα: "Η λογοτεχνική μετάφραση αποτελεί μια πρόκληση και ταυτόχρονα μια εξαιρετικά δημιουργική διαδικασία"